孤独是一座花园,
但其中只有一棵树。〔叙利亚〕阿多尼斯
每一个瞬间,
灰烬都在证明它是未来的宫殿。
/
关上门,
不是为了幽禁欢乐,
而是为了解放悲伤。
/
他埋头于遗忘的海洋,
却到达了记忆的彼岸。
/
时光是风,
自死亡的方向吹来。
/
插入忧愁的发辫,
夜晚之手是温柔的。
/
光明只在醒觉时工作,
黑暗只在睡眠中工作。
/
今天,为患病的风儿悲伤,
夹竹桃没有起舞。
/
孤独是一座花园,
但其中只有一棵树。
/
干渴,
但只有我得不到的水,
让我止渴。
/
据说,仿效是容易的,
噢,但愿我能仿效大海!
/
孤独的男人:一翼翅膀;
孤独的女人:被折断的翅膀。
/
好吧,我将从孤独中脱身,
但是,去往何处?
/
我站在镜子前,
不是为了看自己,
而是为了确认:
我所见的真是我吗?
/
我往昔的日子是座坟,
但其中没有尸体。
/
我认识的所有词语,
都变成忧愁的森林。
/
那个夜晚,我为什么觉得:
天空是夜的竖琴,
星辰是崩断的琴弦?
是因为我独自入眠吗?
/
写作吧:
这是最佳的方式,
让你阅读自己,聆听世界。
/
绝望长着手指,
但它只能抓住
死去的蝴蝶。
/
爱,是持续瞬间的永恒,
恨,是仿佛永存的瞬间。
/
万物都会走向死亡,
只有人除外,
是死亡向他走来。
/
绝望是习惯,
希望是创新。
/
群体书写历史,
个人阅读历史。
/
舌头由于说话太多而生锈,
眼睛由于梦想太少而生锈。
/
有时候,最美妙的灯盏,
并不是为看清光明
而是为看清影子而点亮的灯盏。
/
石头的生命不会终结,
因为它死一般地活着。
/
无论你如何疯狂。
你的疯狂都不足以
改变这个世界。
/
爱是我们往昔的脚步,
往昔是我们将至的尘土。
/
诗歌是天堂,
但它永远在
语言的疆域流浪。
/
他跳下自杀,
从高高的窗口:
这是坠落,
还是飞翔?
/
遗忘有一把竖琴,
记忆用它弹奏
无声的忧伤。
/
你的童年是小村庄,
可是,
你走不出它的边际,
无论你远行到何方。
摘《我的孤独是一座花园》译林出版社